« Dispositions » : différence entre les versions

De Disposition de clavier bépo
mAucun résumé des modifications
Ligne 10 : Ligne 10 :


Il existe plusieurs variantes de clavier azerty, selon les pays (clavier français, clavier belge), selon les fabricants (clavier Apple), ou selon le jeu de caractère utilisé (clavier latin-9).
Il existe plusieurs variantes de clavier azerty, selon les pays (clavier français, clavier belge), selon les fabricants (clavier Apple), ou selon le jeu de caractère utilisé (clavier latin-9).
== International ==
* Scott Horne, [http://hornetranslations.com/keyboardsfr.shtml pilotes de claviers multilingues Dvorak] — latin, API, grec, cyrillique, arménien, hébraïque, arabe, dévanâgarî, tamoul, thaïlandais, tibétain, birman, géorgien, éthiopique, cherokee, mongol. Les claviers multilingues Horne sont basés sur le DSK, et utilisent les touches du pavé auxiliaire droit pour les diacritiques. Il existe également une variante Qwerty de ce layout.
* [http://www.tagg.org/zmisc/KbdPT01.htm Clavier multilingue Tagg] — 66 caractères et 31 symboles supplémentaires
* Shiar, analyse du [http://www.shiar.org/happy/txts/dvorak.php Dvorak US] et des [http://www.shiar.org/happy/txts/dvoraklv.php dvorak allemand, espagnol, norvégien, néerlandais et suédois] basés sur celui-ci.
*[http://www.jlg-utilities.com/index.php?page=home JLG Extended Keyboard Layout] — Disposition de clavier QWERTY étendue multilingue.


== Anglais ==
== Anglais ==
Ligne 17 : Ligne 23 :
* [http://www.geocities.com/smozoma/projects/keyboard/layout_capewell.htm?200721#Capewell ''Capewell keyboard layout''] : Qwerf, C-dvorak et la future disposition Capewell encore en développement.
* [http://www.geocities.com/smozoma/projects/keyboard/layout_capewell.htm?200721#Capewell ''Capewell keyboard layout''] : Qwerf, C-dvorak et la future disposition Capewell encore en développement.
* [http://colemak.com/ ''Colemak keyboard layout''] : conserve les lettres QWAZXCV comme en QWERTY-US, ce qui préserve la plupart des raccourcis bureautique courants. Son auteur, Shai Coleman, estime qu'il y a aujourd'hui (juillet 2008) 2 600 utilisateurs réguliers (45 000 téléchargements de pilotes), ce qui en fait la disposition ergonomique la plus utilisée après le DSK.
* [http://colemak.com/ ''Colemak keyboard layout''] : conserve les lettres QWAZXCV comme en QWERTY-US, ce qui préserve la plupart des raccourcis bureautique courants. Son auteur, Shai Coleman, estime qu'il y a aujourd'hui (juillet 2008) 2 600 utilisateurs réguliers (45 000 téléchargements de pilotes), ce qui en fait la disposition ergonomique la plus utilisée après le DSK.
*[http://www.jlg-utilities.com/index.php?page=home JLG Extended Keyboard Layout] — Disposition de clavier QWERTY étendue (multilangue).


== Français ==
== Français ==
Ligne 27 : Ligne 32 :
*Hadrien Nilsson<sup>[mailto:webmaster@psydk.org -]</sup>, [http://psydk.org/kbdfr-dk {{c|kbdfr-dk}} version 6.0.1] - pilote de clavier azerty français amélioré, 22 février 2007.
*Hadrien Nilsson<sup>[mailto:webmaster@psydk.org -]</sup>, [http://psydk.org/kbdfr-dk {{c|kbdfr-dk}} version 6.0.1] - pilote de clavier azerty français amélioré, 22 février 2007.
*Gilbert Galéron, pilote azerty enrichi [http://www.kbdedit.com/manual/ex07_french_improved.html (version KBDedit)], [http://accentuez.mon.nom.free.fr/PageClaviers.htm (version libre)].
*Gilbert Galéron, pilote azerty enrichi [http://www.kbdedit.com/manual/ex07_french_improved.html (version KBDedit)], [http://accentuez.mon.nom.free.fr/PageClaviers.htm (version libre)].
*[http://raccourcis.ikilote.net/Latin-9_(Windows_XP) un autre azerty enrichi sur le wiki raccourcis]  
*[http://raccourcis.ikilote.net/Latin-9_(Windows_XP) un autre azerty enrichi sur le wiki raccourcis]
== Breton ==
== Breton ==
*[http://www.drouizig.org/Galleg/Clavier/clavier-index.html Le « C’hewrty »] — Un clavier pour le breton et les langues gaéliques.
*[http://www.drouizig.org/Galleg/Clavier/clavier-index.html Le « C’hewrty »] — Un clavier pour le breton et les langues gaéliques.
Ligne 38 : Ligne 44 :
* [http://djelibeibi.unex.es/dvorak/ ''Spanish Dvorak keyboard'']
* [http://djelibeibi.unex.es/dvorak/ ''Spanish Dvorak keyboard'']


==Russe==
== Russe ==
*[http://mi.anihost.ru/ ''Fonis Ofta''] : comme l'admet l'auteur, « Le Fonis Ofta n'a pas pour but d'accélérer la composition de texte », mais d'épargner à l'utilisateur la charge mentale de deux claviers (russe & anglais) complètement différents. Néanmoins des aménagements ont été faits dans le but d'avoir une frappe équilibrée. Afin d'établir un bon compromis entre les deux claviers, l'un cyrillique pour le russe, l'autre roman pour l'anglais, Les lettres romanes sont en regard de leur transcription cyrillique habituelle (exceptions: w–ш, x–ж, c–ч). Ctrl droit sert de bascule entre les deux claviers, et Alt droit de passage temporaire (utile pour taper les chiffres en russe).
*[http://mi.anihost.ru/ ''Fonis Ofta''] : comme l'admet l'auteur, « Le Fonis Ofta n'a pas pour but d'accélérer la composition de texte », mais d'épargner à l'utilisateur la charge mentale de deux claviers (russe & anglais) complètement différents. Néanmoins des aménagements ont été faits dans le but d'avoir une frappe équilibrée. Afin d'établir un bon compromis entre les deux claviers, l'un cyrillique pour le russe, l'autre roman pour l'anglais, Les lettres romanes sont en regard de leur transcription cyrillique habituelle (exceptions: w–ш, x–ж, c–ч). Ctrl droit sert de bascule entre les deux claviers, et Alt droit de passage temporaire (utile pour taper les chiffres en russe).
NB: le lexique assez cru utilisé par l'auteur sur son site n'engage aucunement l'équipe du bépo.
NB: le lexique assez cru utilisé par l'auteur sur son site n'engage aucunement l'équipe du bépo.
Ligne 52 : Ligne 58 :


Voir également pour le clavier bulgare et le clavier letton (dont les voyelles sont cependant distribuées étrangement).
Voir également pour le clavier bulgare et le clavier letton (dont les voyelles sont cependant distribuées étrangement).
=== International ===
* Scott Horne, [http://hornetranslations.com/keyboardsfr.shtml pilotes de claviers multilingues Dvorak] — latin, API, grec, cyrillique, arménien, hébraïque, arabe, dévanâgarî, tamoul, thaïlandais, tibétain, birman, géorgien, éthiopique, cherokee, mongol. Les claviers multilingues Horne sont basés sur le DSK, et utilisent les touches du pavé auxiliaire droit pour les diacritiques. Il existe également une variante Qwerty de ce layout.
* [http://www.tagg.org/zmisc/KbdPT01.htm Clavier multilingue Tagg] — 66 caractères et 31 symboles supplémentaires
* Shiar, analyse du [http://www.shiar.org/happy/txts/dvorak.php Dvorak US] et des [http://www.shiar.org/happy/txts/dvoraklv.php dvorak allemand, espagnol, norvégien, néerlandais et suédois] basés sur celui-ci.


== Liens externes ==
== Liens externes ==

Version du 1 juillet 2009 à 19:35

De nombreuses dispositions de clavier ou dispositions des caractères sur les touches d'un clavier ont été créées depuis l'invention de la machine à écrire, au XIXe siècle. En voici quelques unes qui nous paraissent intéressante dans leur principe ou du fait de l'importante utilisation qui en est faite à l'heure actuelle.

Préhistoire : qwerty, qwertz et azerty

Le QWERTY est la première disposition de clavier largement utilisée. Elle a été créée dans le but de réduire les chances de blocage des premières machines à écrire, en écartant les digrammes les plus fréquents de la langue anglaise (contrairement à une idée communément répandue, le but n'était pas de ralentir la frappe). Selon plusieurs études, la disposition qwerty n'est pas si mauvaise en terme d'ergonomie. Elle est par exemple bien meilleure qu'une disposition alphabétique.

La disposition qwerty (ou une variante), réalisée pour des anglophones, est utilisées dans plusieurs pays francophones, comme le Canada ou la Suisse. (En Suisse, on utilise une disposition QWERTZ, qui ne diffère de la qwerty que par l'interversion de Y et de Z.)

La disposition AZERTY est une adaptation à la langue française de la disposition QWERTY. Cette page de Wikipédia est une bonne présentation de cette disposition. Plutôt que la recopier ici, nous vous encourageons à la consulter.

Il existe plusieurs variantes de clavier azerty, selon les pays (clavier français, clavier belge), selon les fabricants (clavier Apple), ou selon le jeu de caractère utilisé (clavier latin-9).

International

Anglais

  • Dvorak Simplied Keyboard (DSK) et DSK international adaptée à la langue anglaise.
  • Carpalx keyboard layout optimizer : XFU et QBU. La méthode utilisée pour créer ces deux dispositions repose sur : une amélioration de la disposition de touche basée sur un algorithme génétique et une évaluation du cout de la frappe basée sur le chemin parcouru et une carte d'accessibilité des touches. On peut cependant regretter que la carte d'accessibilité soit peu travaillée, que seules les touches contenant déjà des lettres aient été déplacées et que les touches contenant des caractères de ponctuation n'aient pas été prises en compte.
  • The Arensito keyboard layout : cette disposition est conçue spécifiquement pour les claviers Kinesis et Maltron.
  • Capewell keyboard layout : Qwerf, C-dvorak et la future disposition Capewell encore en développement.
  • Colemak keyboard layout : conserve les lettres QWAZXCV comme en QWERTY-US, ce qui préserve la plupart des raccourcis bureautique courants. Son auteur, Shai Coleman, estime qu'il y a aujourd'hui (juillet 2008) 2 600 utilisateurs réguliers (45 000 téléchargements de pilotes), ce qui en fait la disposition ergonomique la plus utilisée après le DSK.

Français

Breton

Allemand

Voir aussi les variantes Ristome, de-ergo et eMeier, toutes spécifiques à l'allemand.

Espagnol

Russe

  • Fonis Ofta : comme l'admet l'auteur, « Le Fonis Ofta n'a pas pour but d'accélérer la composition de texte », mais d'épargner à l'utilisateur la charge mentale de deux claviers (russe & anglais) complètement différents. Néanmoins des aménagements ont été faits dans le but d'avoir une frappe équilibrée. Afin d'établir un bon compromis entre les deux claviers, l'un cyrillique pour le russe, l'autre roman pour l'anglais, Les lettres romanes sont en regard de leur transcription cyrillique habituelle (exceptions: w–ш, x–ж, c–ч). Ctrl droit sert de bascule entre les deux claviers, et Alt droit de passage temporaire (utile pour taper les chiffres en russe).

NB: le lexique assez cru utilisé par l'auteur sur son site n'engage aucunement l'équipe du bépo.

  • Diktor : ce clavier est un équivalent dvorak pour le russe. Il est très conventionnel dans sa conception : usage de 103 touches (la touche [²] est conservée du clavier américain), pas de touche morte ni d'AltGr (sauf pour la lettre ё, souvent remplacée dans les textes par е), pas de caractères supplémentaires (sauf $€«»™©®, en AltGr). Les minuscules des signes mou ь et dur ъ sont placées sur la même touches, les majuscules sont relayées en maj sur la première rangée. Translittération :
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 * =
__ c ь â , . z v k d č š ŝ
___ u i e o a l n t s r ĭ \
____ f ė h y û b m p g ž

Turc-F

Cela est à vérifier, mais il semble que le clavier turc-F (disponible par défaut sous windows) ait été créé dans une optique d'optimisation. Cela expliquerait sont allure radicalement différente des schémas classiques.

Voir également pour le clavier bulgare et le clavier letton (dont les voyelles sont cependant distribuées étrangement).

Liens externes

Notes et références